Я родом от туда, где нынче война,
Где рано виски серебрит седина,
Где стонет земля, и хоронят друзей,
Где в горе становятся жестче и злей.
Я родом от туда, где взорван покой
Коварною чьей-то, жестокой рукой,
Где детские лица не детски совсем:
И боли, и слез достается здесь всем.
Я родом из мест, где жива благодать,
Здесь горы, красивей каких не сыскать.
Быть может вкуснейшая в мире вода,
А зимы теплы и есть фрукты всегда.
Но кто же заметит заботу Отца
Во всем, что дано нам рукою Творца?
Кто бросит оружье, кто скажет «Прости»,
Кто к миру захочет людей повести?
Саповой Любе. 19.12.1995г.
Любовь,Володенко - Бледных,
Владикавказ,Россия
родилась 13.12.1959 года и выросла в городе Владикавказе,с 12 лет пишу стихи и верю в Господа,прошу кому интересно какое либо общение,пишите.С Божьей помощью.Люба.Еще вы можете почитать мои стихи на сайте stihi.ru автор Любовь Александровна e-mail автора:Lubovblednih@yandex.ru сайт автора:Немного обо мне
Прочитано 4895 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я родом от туда, где нынче война,
Где рано виски серебрит седина,
Где стонет земля, и хоронят друзей,
Где в горе становятся жестче и злей.
Я родом от туда, где взорван покой
оттуда - слитно, наречие
Коварною чьей - то, жестокой рукой,
Где детские лица не детски совсем:
слово не детски не используется в совр русском, не по детски - еще можно или недетские
И боли, и слез достается здесь всем.
Я родом из мест, где жива благодать,
Здесь горы, красивей каких не сыскать.
стилистика хромает в этом предложении, красивей чего?
Быть может вкуснейшая в мире вода,
А зимы теплы и есть фрукты всегда.
Но кто же заметит заботу Отца
Во всем, что дано нам рукою Творца?
Кто бросит оружье, кто скажет «Прости»,
Кто к миру захочет людей повести?
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.